11月22日下午,澳门大学翻译学特聘教授李德凤在上海交通大学外国语学院杨咏曼楼224会议室应邀为师生们作题为《规范-描述-阐释翻译学:翻译学的研究的现状与未来》的学术讲座,吸引了学院30余名师生的热烈参与。本次活动由外国语学院院长常辉主持。
李德凤教授介绍了翻译的发展历史。他介绍翻译的发展自公元前一百年至今主要分为三个阶段:一翻译想法、二翻译思考、三翻译研究。自上个世纪七十年代起,翻译学开始迅速发展。研究方法由规范性向描述性的成功转变,为该领域的蓬勃发展提供了强大的支持。在这个时期,学者们从各自的背景和角度出发,提出了多种翻译研究的理论和方法,如翻译系统论、翻译操控理论、翻译文化学派理论、解构翻译理论、后殖民翻译理论、女性主义翻译理论、语料库翻译理论、认知翻译理论等。近半个世纪过去了,目前翻译学正在经历第二次范式转变,即由描述向阐释翻译学的转变。
在互动交流环节,师生们积极提问,围绕翻译学的未来发展和面临的挑战等问题与李德凤教授展开深入交流。李德凤教授以深入浅出的语言回应了他们的提问,现场气氛活跃,师生们受益匪浅。
地址:中国上海东川路800号上海交通大学闵行校区杨咏曼楼
邮编:200240 网址:http://sfl.sjtu.edu.cn
电话:021-34205664 (党政办公室) 021-34204723(教学科研办公室)
Copyright @ 2017 All Rights Reserved 旧版网站