教师简介

吴攸 长聘教轨副教授

部门:英语系

邮箱:you.wu@sjtu.edu.cn

主要经历

上海交通大学长聘教轨副教授,博士生导师。南京大学外国语学院英语专业,文学学士学位; 法国巴黎第七大学,欧洲国家社会与文化硕士与博士学位。主要研究方向为比较文学与跨文化研究、翻译研究。

 

教学科研

主要获奖情况:

2019 上海市社会科学界第十七届学术年会优秀论文奖

2018 上海市优秀女青年教师成才资助金科研奖励

2018 上海市第十四届哲学社会科学优秀成果奖,学科学术奖,论文类二等奖

2017 上海市社会科学界第十五届学术年会优秀论文奖

 

主要科研项目:

主持:

2018  国家社科基金一般项目弗朗索瓦·于连文学理论中的中国问题研究” [18BWW018]

2015  48批教育部留学回国人员科研启动基金

2014  上海市教委科研创新一般项目英国妇女运动史(1850--1950” [14YS010]

2013  上海市优秀青年教师科研专项基金国际化大都市建设进程中的公共外交战略”[ZZSD13013]

参与:

2018  国家文物局世界文化遗产监测文件编译项目

2016  国家社科基金重大项目“20世纪西方文论中的中国问题研究”[16ZDA194]  

 

课程项目:

2019  上海高校外国留学生英语授课示范性课程中国近代史” (主持)

 

主要论文:

吴攸. “中国想象”在西方科幻世界的传播. 《中国社会科学报》,2021年2月19日, A05版.
Wu You. “Globalization, Science Fiction and the China Story: Translation, Dissemination and Reception of Liu Cixin’s Works across the Globe.” Critical Arts (SSCI/A&HCI), vol. 34, no.6, 2020 (published online January 31, 2021), 56-70. DOI:10.1080/02560046.2020.1850820 
Wu You. “China in the Looking Glass of the West: Transcultural Imagination and East-West Dialogue in François Jullien’s Chinese Study.” Archiv orientální (A&HCI), vol. 88, no.1, 2020, 133-163.
Wu You. “Globalization, Divergence and Cultural Fecundity: Seeking Harmony in Diversity through François Jullien’s Transcultural Reflection on China.” Critical Arts (SSCI/A&HCI), vol. 34, no. 2, April 2020, 30-42. DOI:10.1080/02560046.2020.1713836
吴攸、陈滔秋. 数字全球化时代刘慈欣科幻文学的译介与传播. 《上海交通大学学报(哲学社会科学版)》(CSSCI), 2020 (3): 33-45.
彭青龙、吴攸. 科技创新、中华文明与大学人才培养——访谈林忠钦院士.《上海交通大学学报(哲学社会科学版)》(CSSCI), 2020 (1):1-6.
吴攸. 中国之“淡”与西方之“未思”——论弗朗索瓦·于连的“淡”之美学.《外国美学》(CSSCI辑刊), 第31辑,2019(2): 225-242.
吴攸. 新中国七十年以来的文学“走出去”:历程、成就与反思.载上海市社会科学界联合会主编:《庆祝新中国成立70周年学术论文集》,上海:上海人民出版社,2019,第159-171页.
吴攸. 中国作为“方法”——论弗朗索瓦·于连的对话主义汉学研究路径. 《上海交通大学学报(哲学社会科学版)》(CSSCI), 2019 (4): 77-87.(人大复印资料《文化研究》2019年第12期全文转载)
吴攸. 文化交融还是文明冲突?——论《芬克勒问题》中的犹太文化身份困境. 《当代外国文学》(CSSCI), 2019 (2): 54-62.
吴攸.“间距”即对话——从弗朗索瓦·于连的多元文化观谈开去.《中国比较文学》(CSSCI), 2019 (2): 30-46. (人大复印资料《文化研究》2019年第8期全文转载)
Wu You. “The Rise of China with Cultural Soft Power in the Age of Globalization.” Journal of Literature and Art Studies, May 2018, Vol. 8, No. 5, 763-778. DOI: 10.17265/2159-5836/2018.05.006
吴攸. 全球化时代的文化“孕育力”——基于弗朗索瓦·于连的中欧对话视角.《南京社会科学》(CSSCI),2018(3): 136-142+156.
吴攸.“多元共生”文化理想下的中西思想对话——以弗朗索瓦·于连的汉学研究为例.《社会科学战线》(CSSCI),2018(2): 197-206. 
Wu You. “Globalization, Translation and Soft Power:A Chinese Perspective.” Babel: Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation (SSCI/A&HCI), 63: 4 (2017), 463–485. DOI: 10.1075/babel.63.4.01wu
吴攸. 法国媒体及学界对“中国梦”的阐释.《毛泽东邓小平理论研究》(CSSCI)2016(10):85-90.
吴攸、李珂珂. 师资、课程与翻译的职业化——Frans De Laet教授访谈录. 《上海翻译》(CSSCI扩展版),2016(5):77-83.
吴攸. 全球化背景之下的“文化例外”与文化复兴.《华东理工大学学报(社会科学版)》(CSSCI),2016(4):95-103.
吴攸、张玲. 中国文化“走出去”之翻译思考:以毕飞宇作品在英法世界的译介与接受为例.《外国语文》,2015(4):78-82.
吴攸. 文化产业政策与民族文化复兴. 《毛泽东邓小平理论研究》(CSSCI)2014(12):79-88. 
吴攸. 从玛丽·沃斯通克拉夫特看英国启蒙时期的女性教育观.《华东理工大学学报(社会科学版)》(CSSCI),2014(5):108-116.
吴攸. 论玛丽·沃斯通克拉夫特的女性主义思想.《外国语文》,2014(3):28-33.  
 

专著:

WU You. Un siècle de révolution : Le rôle des intellectuels comme initiateurs et soutien du processus des mouvements des femmes en Chine, en Grande Bretagne et en France de 1850 à 1950Paris: Éditions Jets d’Encre, 2013. 525pp 

 

主要教授课程:

学术英语写作、实用英语写作、中级翻译、英美报刊选读、英语国家概况、法语(二外)、Modern History of China

社会兼职

Journal of New Techno Humanities (Elsevier)副主编

Critical Arts (SSCI/A&HCI) 编委

《比较文学与跨文化研究》(辑刊)副主编

 中国外国文学学会比较文学与跨文化研究分会理事

地址:中国上海东川路800号上海交通大学闵行校区杨咏曼楼

邮编:200240  电话:86-21-34205664   网址:http://sfl.sjtu.edu.cn

Copyright @ 2017 All Rights Reserved 旧版网站