学院新闻
外院快讯

探讨“语料库+”中国特色大国外交话语的构建、翻译与传播 国家社科基金重大项目

发布时间:2018-01-17   阅读次数:725

 “中国特色大国外交的话语构建、翻译与传播研究”开题
“跨学科、跨界”融合效应 打造“大语言学学科”的“产学研用”贯通链

       语料库研究与人工智能语音技术“结对”,1亿字符高精度语料库让翻译精准度有无限趋近100%的可能;依托认知语言学和语言测试学科优势,与医院临床一线合作,开展语言障碍修复的研究,给自闭症、失语症儿童治疗康复带来新希望;语言、AI技术与病理专业领域多维度融合,创新语言智能与语言病理研究。上海交大外国语学院凭借其学科优势,瞄准人工智能技术前沿,积极推动大语言学学科的建设,跨学科、跨界的融合效应为学院高端外语人才培养与发展带来无限可能。2017年5月,上海交通大学外国语学院正式设立语言智能与语言病理方向语言学专业,以及旨在培养外宣翻译人才和国际组织人才的翻译专业。

       近日,由上海交通大学外国语学院院长胡开宝教授领衔申报的“中国特色大国外交的话语构建、翻译与传播研究”项目获2017年度国家社会科学基金重大项目立项。2018年1月16日下午,该重大课题举行开题报告会,来自外交部、外文局和国内高校的外交学、语言学、翻译学和传播学领域的专家学者齐聚一堂,深入探讨如何构建、翻译与传播融通中外的中国特色大国外交的话语。

       “语料库+”中国特色大国外交的话语构建、翻译与传播研究

       自从党的十八大以来,我国政府积极推进中国特色大国外交工作的开展。中国特色大国外交是以习近平总书记为核心的党中央制定的外交战略,旨在构建以合作共赢为核心的新型国际关系,强调中国应以负责任大国的身份,参与全球治理,推动构建你中有我、我中有你的人类命运共同体。然而,国外政府、民众和媒体对中国特色大国外交理念往往不大了解,误读中国特色大国外交理念的一些核心概念或术语。鉴于此,如何构建融通中外的中国特色大国外交话语,并通过翻译途径向国际社会宣传中国特色大国外交理念,成为当前亟需研究的领域。在这一历史语境下,“中国特色大国外交话语的构建、翻译与传播研究”这一课题利用前期已建立的外交话语语料库、记者招待会汉英口译语料库和涉华国际新闻语料库等,在分析大量外交话语语料及其翻译文本的基础之上,探讨中国特色大国外交话语的构建、翻译与传播的原则、策略与方法。   

       本课题研究的主题为构建融通中外的中国特色大国外交话语,准确翻译中国特色大国外交话语,以便阐释并传播中国特色大国外交的理念和原则,增进国际社会对于中国特色大国外交思想的理解和认同,赢得国际社会对于中国特色大国外交战略和举措的支持,进一步助力中国特色大国外交,争取更多国际话语权,提升中国软实力。本课题以中国特色大国外交话语,美国、印度、日本、俄国、欧盟和非盟等国家和国际组织外交话语和涉华国际新闻文本等为研究对象,在深度分析这些话语或文本的基础之上,描述中国特色大国话语的话语构建原则,挖掘话语表达方式,探讨中国特色大国外交话语的翻译原则、策略和方法,梳理、创建中国特色大国外交话语双语术语库,探索中国特色大国外交话语传播的原则、方法和成效。

       本课题研究分为三大阶段。第一阶段为总体研究阶段。该阶段研究内容为以中国特色大国外交文献的研读为基础,总结中国特色大国外交思想及其话语体系。第二阶段为局部研究阶段。该阶段以语料库的应用为基础,从话语构建、话语翻译与话语传播等层面对中国特色大国外交话语进行多层面研究,探讨中国特色大国外交话语构建、翻译与传播的特征、规律以及原则、策略和方法。第三阶段为总体阶段。该阶段侧重于研究中国特色大国外交话语的构建、翻译与传播联动及其机制的建立,以及中国特色大国外交话语数据库综合平台的建设课题负责人胡开宝教授提到:中国正以自身实践参与全球治理,为世界各国的发展提供中国答案。这个答案能否得到世界上大多数人的认可,能否让大多数人共同致力于问题的解决,很大程度上取决于中国特色大国外交的话语建构、翻译与传播。所以,推进中国特色大国外交话语的构建、翻译与传播对于向国际社会宣传中国特色大国外交工作,提升我国软实力,具有十分重要的现实意义。

       1亿字符高精度语料库  让翻译精准度有无限趋近100%的可能

       近年来,随着网络技术发展,各种翻译软件应接不暇,翻译软件在翻译速度和效率上的优势给人们带来很多便利。然而,由于翻译软件的程序是固定的,机器翻译往往会存在翻译准确度低、长段落结构逻辑性不强、可读性较差等缺点。人工翻译则能避免这些问题,通过分析句子结构和上下文逻辑关系并进行翻译。但是,一个人的精力往往有限,人工翻译相较机器翻译更加费时费力。

       如何能够尽可能把人工翻译的优点“移植”到机器翻译中?上海交大外国语学院深耕平行语料库的理论和实践研究,建立系列语料库,形成总量达1亿字符高精度语料库,有效提升机器翻译产品的准确度,极大缓解后期人工校正工作量,令机器翻译精准度有了无限趋近100%的可能性。

       据了解,上海交通大学拥有全国第一个学习者语料库、科技英语语料库和口译语料库;目前已经建成和在建的语料库多达16个,包括4000万字词的英汉文学平行语料库、7000万字词的英汉双语双向平行语料库以及航空科技英语语料库、医学英语语料库等专用语料库,语料库相关专利与著作权共有4项。

       语音语料与人工智能技术“结对”助推“产学研用”

       “语音语料”还能将汽车变成“友好互动”的“小伙伴”。当您驾驶车辆行驶在路上,只需说出简单词句,通过车载人机交互系统的智能语音识别功能,便可轻松控制导航,进行语音通话、娱乐系统等各项功能操作。这一目标的实现,离不开语音语料与人工智能技术的交叉研究。

       上海交大外国语学院依托语言认知基地言语-语言-听力中心,建立语言认知实验室,从事语音识别、语音合成、机器翻译及言语障碍的诊断和修复等多维度研究,以人类语言特征的分析为基础提供深入学习语音理论和研究探索的平台,并与业界主流语言智能公司合作,借助言语智能研究收集不同人的声音发音,标注语音特征,再进行深度学习训练,形成语音识别产品,人文学科研究成果与科技产业界的结合,让语音识别有望从“听到”变得“听懂”。

       跨学科、跨界融合效应 为高端外语人才培养带来无限可能

       经济社会的快速发展对人才的要求不断提高,人才培养过程不再是“单线程”,而应培养复合型高端人才。基于此,交大外国语学院在人才培养过程中打破语种界线,通过“课程融合”、“平台融合”等多维度,为学生搭建立体化、综合化的跨界知识结构,融合语言学、人工智能、翻译学和医学等学科的课程内容,培养语言智能、语言病理学和外宣翻译等高端外语专业人才。

       学院于2016年成立跨语言处理与语言认知基地,整合语言学研究领域各个团队的研究力量,推进语言学与校内其他院系合作,促进与计算机、医学和法学等学科之间的交叉与融合,开展与政府及企业间的合作,服务社会重大需求,探索产学研一体化发展的新方向。基地以“语料库+”为基础,整合团队资源,凝练发展方向,采取国际化与学科交叉的发展战略,倡导基础研究和应用研究相结合,以服务国家战略为指导思想,推进语言学学科与国民经济发展的紧密结合,打造“产学研用”链条。

       近年来,上海交通大学外语学科影响力稳步提升,教育部学位与研究生教育发展中心最新公布的全国第四轮学科评估结果中,上海交通大学外国语学院的外国语言文学一级学科排名A档,位居2%-5%,名列全国第四名;科研成果不断取得突破,2017年新增省部级以上项目立项数14项,其中国家社科基金重大项目2项,重点项目1项,在全国外语类院校名列前茅;高水平论文、专著、译著和编著的出版物数量稳步提升,尤其是国际期刊论文和英文学术专著数量大幅增加;师资综合实力显著提高,目前学院拥有国家级教学名师、教育部长江学者青年学者计划入选者、国家“万人计划”青年拔尖人才、教育部新世纪优秀人才计划和加拿大皇家学会院士等等高端人才;国际化程度高,本科生海外游学比例达40%,研究生海外游学比例达37%,求学的学校包括世界顶尖名校哈佛大学、剑桥大学等,国际留学生的比例增长趋势显著,占所有学生的20%。

 
2018年1月16日“中国特色大国外交的话语构建、翻译与传播研究”国家社科重大项目开题
外宣新闻汇总链接

 

1、央广网:“中国特色大国外交的话语构建、翻译与传播研究”项目在沪开题:

http://www.cnr.cn/shanghai/tt/20180116/t20180116_524101256.shtml
2、中国新闻网:上海高校构建中国特色大国外交话语双语术语库  :

http://www.chinanews.com/gn/2018/01-16/8425633.shtml

3、光明网:构建中国特色大国外交话语 讲好中国故事:

http://difang.gmw.cn/sh/2018-01/16/content_27368251.htm

4、社会科学报:上海:探讨“语料库+”中国特色大国外交话语的构建、翻译与传播

http://www.shekebao.com.cn/shekebao/n440/n455/u1ai12935.html

5、中国科学报:中国特色大国外交的话语构建、翻译与传播研究开题

http://news.sciencenet.cn/htmlnews/2018/1/400305.shtm

6、扬子晚报:“大语言学学科”让智能语音识别功效帮你导航

http://www.jinmeihotel.com/app/finance/2018-01-16/507022.html

7、上海热线:交大高精度语料库 让翻译精准度有望趋近100%

http://m.online.sh.cn/life/content/2018-01/17/content_8749390.htm

8、新民晚报:上海交大构建中国特色大国外交话语双语术语库

http://newsxmwb.xinmin.cn/kejiao/2018/01/16/31351953.html

9、搜狐转载:上海交大构建中国特色大国外交话语双语术语库

http://www.sohu.com/a/217008965_119562

10、新浪转载:上海高校构建中国特色大国外交话语双语术语库

http://news.sina.com.cn/o/2018-01-16/doc-ifyqqciz8119017.shtml

Copyright © 2017 All Rights Reserved 旧版网站