教学科研办公室

2017-7-18开题公告

发布时间:2017-07-17  

开题公告

 

论文题目:“Representation and Reconstruction of Interpersonal Meaning in English Translation of Report on the Work of the Government (2000-2017): A Corpus-based Study”(基于语料库的政府工作报告(2000-2017)英译中人际意义再现与重构研究)

答辩人:博士研究生  黑黟

指导教师:胡开宝教授

开题专家组成员:

 

职务

姓名

职称

工作单位

组长

刘华文

教授

上海交大

成员

张美芳

教授

澳门大学

成员

高圣兵

教授

东南大学

成员

甄凤超

副教授

上海交大

成员

朱一凡

副教授

上海交大

 

论文简介:

本文以系统功能语言学理论框架下的人际意义分析模型为基础,结合语料库方法,从语气、情态、评价、人际指称、语篇特性、语境六个维度探讨中国政府工作报告(2000-2017)英译中人际意义的再现与重构,分析各语义系统分布规律及趋势,并归纳其动因及影响因素。

 

 

敬请各位老师同学光临指导。

 

答辩时间:     2017年 7月 18日(周二) 14:30

 

答辩地点:上海交通大学闵行校区外语楼 208 教室

 

开题公告

 

论文题目:“A Corpus-Based Study of Metaphors in Political Discourse Interpreting”(基于语料库的政治语篇口译中的隐喻研究)

答辩人:博士研究生  盛丹丹

指导教师:胡开宝 教授

开题专家组成员:

 

职务

姓名

职称

工作单位

组长

刘华文

教授

上海交通大学

成员

张美芳

教授

澳门大学

成员

高圣兵

教授

东南大学

成员

甄凤超

副教授

上海交通大学

成员

朱一凡

副教授

上海交通大学

 

论文简介:

本研究根据概念隐喻理论和批评隐喻分析的方法,应用总理记者招待会汉英口译语料库,描述隐喻的口译策略类型及其分布,以及口译语中译员重构的概念隐喻体系,进而分析政府机构译员的隐喻口译决策行为和隐喻重构行为背后的动因,以期深入认识政府机构译员在政治语篇跨文化沟通中所发挥的角色和作用。

 

敬请各位老师同学光临指导。

 

答辩时间:  2017   年  7  月  18  日(周二  ) 14:30

 

答辩地点:上海交通大学闵行校区外语楼208教室

地址:中国上海东川路800号上海交通大学闵行校区杨咏曼楼

  邮编:200240  网址:http://sfl.sjtu.edu.cn

​​​​​​​ 电话:021-34205664 (党政办公室)  021-34204723(教学科研办公室)

Copyright @ 2017 All Rights Reserved 旧版网站