教学科研办公室

2017-01-11答辩及预答公告

发布时间:2017-01-10  

预答辩公告

 

论文题目:“A Study on Bonnie S. McDougall’s Thoughts in Literary Translation”(杜博妮文学翻译思想研究)

答辩人:博士研究生  李翼

指导教师:胡开宝教授

预答辩专家组成员:

 

职务

姓名

职称

工作单位

组长

陈 琳

教 授

同济大学

成员

秦洪武

教 授

曲阜师范大学

成员

王振华

教 授

上海交通大学

成员

刘华文

教 授

上海交通大学

成员

杨炳钧

教 授

上海交通大学

 

论文简介:本研究以澳大利亚汉学家杜博妮的文学翻译思想为研究对象,结合接受美学和新历史主义文化诗学相关理论,采用归纳与演绎相结合、理论与实践相结合,以及比较研究的方法,完整呈现杜博妮的翻译思想体系。通过对其翻译思想的研究,进一步深化对其翻译实践的理解,彰显中国翻译活动的特殊性,同时为中国文学外译活动及中国文学“走出去”战略提供有益借鉴,并唤起人们对外籍翻译家这一中国文学海外传播重要力量的关注与重视。

 

敬请各位老师同学光临指导。

 

答辩时间:2017  年 1   月 11 日(周三) 14:30   点

答辩地点:上海交通大学闵行校区外语楼  313 教室

 

 

答辩公告

论文题目:“Hedges in interpreting for Chinese government press conferences: a corpus-based comparative study”(记者招待会汉英口译中模糊限制语的应用研究:基于语料库的对比分析)

答辩人:博士研究生  潘峰

指导教师:胡开宝教授

答辩委员会成员:

 

职务

姓名

职称

工作单位

主席

陈琳

教授

同济大学

委员

秦洪武

教授

曲阜师范大学

委员

王振华

教授

上海交通大学

委员

刘华文

教授

上海交通大学

委员

杨炳钧

教授

上海交通大学

 

论文简介:(本文基于模糊限制语和语域分析理论,采用基于语料库的方法,系统性地考察了记者招待会汉英口译中译员对模糊限制语的规律性应用,深入探讨译员的频繁性选择如何与广阔的社会文化及情景语境进行互动。为了揭示口译文本的整体性特征,本文同时将口译文本与笔译及原创英语口语文本进行对比,并考察其背后成因。)

 

敬请各位老师同学光临指导。

 

答辩时间:2017 年 1 月 11 日(周三) 15:00点

 

答辩地点:上海交通大学闵行校区外语楼313教室

 

地址:中国上海东川路800号上海交通大学闵行校区杨咏曼楼

  邮编:200240  网址:http://sfl.sjtu.edu.cn

​​​​​​​ 电话:021-34205664 (党政办公室)  021-34204723(教学科研办公室)

Copyright @ 2017 All Rights Reserved 旧版网站