当前位置 >> 学院新闻
学院新闻

 

中国外国文学学会第十四届双年会暨“文学经典重估与当代国民教育”全国学术研讨会

在上海交通大学召开【图】

 

面对全球化与逆全球化、多元文化主义和新民族主义思潮的对撞,面对网络时代以智能技术为代表的新浪潮的冲击,如何呵护人类优秀文化遗产,传播蕴含其中的思想智慧,兼顾人类大同与家国情怀的统一,使文学经典真正成为慰籍心灵、愉悦精神和陶冶情操的正能量,是摆在我们面前的重要任务。在此背景下,2017年7月7日至10日,由中国外国文学学会主办、上海交通大学外国语学院多元文化与比较文学研究中心承办的中国外国文学学会第十四届双年会暨“文学经典重估与当代国民教育”全国学术研讨会在上海交通大学召开。中国外国文学学会领导、国务院学科评议组成员、长江学者特聘教授、国家社科基金重大项目首席专家等国内著名学者、《外国文学评论》等重要学术刊物主编及上海市外文学会、上海市外国文学学会、上海市比较文学学会的领导等270多名专家学者参加了该研讨会。开幕式由上海交通大学外国语学院多元文化与比较研究中心主任彭青龙主持。

 

 

上海交通大学党委常务副书记郭新立首先在开幕式上致辞,对来自全国各地的专家学者莅临交大表示热烈欢迎。他认为,上海交通大学现已完成了综合性、研究型、国际化转型,正朝着世界一流大学的目标奋进,没有一流的文科,就不能称为真正意义上世界一流大学,全校上下对文科建设非常重视。外语学科在学校人文学科建设中具有举足轻重的地位,近年来外国语学院在科学研究,人才培养,社会服务,文化传承创新方面,也取得了非常大的进步,这次学术研讨会对外国语学院学科建设具有重要的影响。

   

中国外国文学学会会长陈众议以“经典重估是时代的需要”为题做了重要讲话,他认为重估是时代的迫切需要,也是文学发展的规律使然。文学作为人文精神重要组成部分,是人心最深刻、最具体、最鲜活的表征,也是民族文化最坚韧、最稳定的基石。他强调,中华民族伟大复兴迫切需要与之相适应的文学经典;作为外国语言文学研究者,我们的信心当然是建立在五千多年中华民族伟大文明基础之上,我们的工作也是为了强健发展文化,中华文明由古至今延绵不断、生生不息,也正是因为中华文化能变通古今之变化,聚海纳百川之气魄。

 

 

上海交通大学外国语学院院长胡开宝致欢迎辞,他介绍了近年来外国语学院实施人才强院、国际化、学科交叉、产学研和对接国家等五大战略所取得的成绩,尤其是外国文学研究团队对外国语言文学一级学科的建设所起到的重要作用。   

   

作为协办单位之一,上海市外文学会会长叶兴国在发言中指出,在国际格局演变的复杂过程中外国文学经典的重估与国民教育尤为重要,它事关国家崛起和民族复兴,事关文明的交流与互鉴。此次研讨会会产生丰富的思想成果和实践成果,让更多人读懂文学经典,读懂中国,读懂世界。

 

   

与会专家学者围绕外国文学经典阐释、国民教育、翻译与接受、多元文化等主题展开讨论。

围绕“文学经典重估与当代国民教育”这一议题,北京大学申丹教授阐述了双重叙事运动如何互为对照、互为排斥、互为补充,在矛盾张力、交互作用中表达出经典作品丰富复杂的主题意义,强调了双重叙事运动对挖掘经典的深刻内涵的重要作用。

湖南师范大学蒋洪新教授以“大学与经典阅读”为题阐述了大学教育的目标和经典阅读的重要性,分析了大学生在经典阅读过程中所存在的问题以及如何通过经典阅读适应时代和社会发展的需求。

南京大学王守仁教授认为外国文学经典阅读是通识教育不可或缺的组成部分,他从大学通识教育视角分析了外国文学经典的内涵、特征、建构及传播方式,并就文学经典读什么、怎么读和如何读表达了他独特的洞见。

上海交通大学彭青龙教授探讨了英语专业学生的核心素养与文学经典之间的关系。他认为文学经典阅读是基础,思辨是关键,创新是目标。要大力倡导大学生和研究生广泛而深入地阅读中外优秀作品,尤其是中国文学与文化经典作品。

 

中国社会科学院外国文学研究所研究员吴晓都探讨了对文学教谕观的再认识,认为如何在经济全球化时代激活世界文学经典的心灵感化功用,重振文学的教谕功能,并通过文学教育重新找回文学艺术“给我们压缩了的逝去的生活经验”。

 

中国社会科学院外国文学研究所研究员程巍在解读“文化殖民”以及“英文系传统”现象的基础上指出,在全球史的复杂关系中,要反思“传统”的建立、动机、知识谱系及其现状,建立更为平衡的批评立场。

东北师范大学刘建军教授探讨了文学经典的恒定要素与时代需求,提出了经典阅读及其人文教育在当代社会的新价值与意义;上海外国语大学查明建教授分析20世纪中国文学世界性进程的曲折和复杂性;上海师范大学朱振武教授就素养问题、翻译标准单一问题等提出了自己的观点。

专家学者们针对一些具有代表性的文学现象和文学历史进行了深入讨论,浙江大学聂珍钊教授分析了从口头文字到脑文本的思考过程,认为为了获取脑文本,一个人需要学习和教诲,而文学是教诲的最重要工具。

上海交通大学王宁教授论述了中国和英国文学关系的历史、现状及未来,指出一些一流的古今中国文学作品却没有完整的英译本,因而当今在实施中国文化和文学走向世界的战略时应将重点转向这方面的译介和传播。   

 

浙江工商大学蒋承勇教授探讨了从“实验小说”到“现代主义”的流程,认为现代主义之“实验主义”的精神品格与方法论,直接源自自然主义所倡导的“小说实验”;上海外国语大学乔国强教授从“公共领域”与“革命批评”话语的视角分析了伊格尔顿《批评的功能》中的政治性;南京大学何成洲教授以莎士比亚、易卜生与奥尼尔在当代中国的改编和演出为研究对象,探讨了如何面对和理解跨文化性、文化互动等问题和挑战;中国社会科学院外国文学研究所研究员梁展分析了全球史与世界文学研究的未来;中国人民大学郭英剑教授提出了经典阅读及其人文教育在当代社会的价值与意义。

    

专家学者们还以经典文学作品作为具体文本进行阐释,清华大学王敬慧教授探究了库切作品《等待野蛮人》与中国的文化渊源关系,以及库切对文学创作、批评的相关论述;中国社科院外文所邱雅芬教授基于对当代日本的《论语》阐释,肯定了中国经典超越时空、超越国界的生命能量及其现代意义;上海交通大学尚必武教授探讨了麦克尤恩《星期六》中的两种文化的互补性;上海交通大学人文艺术研究院杨明明教授认为应重新审视和重估18世纪俄罗斯启蒙文学;上海交通大学都岚岚副教授以英国女作家弗吉尼亚•伍尔夫的《奥兰多》为例,讨论酷儿理论在文学批评中的具体路径。 

     

在主编对话环节,《外国文学评论》常务副主编程巍、《英美文学研究论丛》主编李维屏、《当代外国文学》主编杨金才、《中国比较文学》常务副主编宋炳辉、《外国文学研究》主编苏晖、《外国文学动态研究》主编苏玲、《外语与外语数学》副主编纪秀明、《当代外语研究》主编杨枫就“刊物关注的学术前沿”、“刊物的特色”以及“对中青年学者论文发表的建议”等热点问题与参会专家学者们展开了深入探讨和交流。

在闭幕式上,上海外国语大学郑体武教授致辞,他认为,本次研讨会取得了圆满成功,是规格最高、参与人数最多、内容最丰富的学术盛会之一。

     

大会邀请了国内相关领域最知名的学者、主要学术刊物的主编以及重要学术组织的领导,专家学者的主旨发言和主编对话的深刻交流使参会者们受益匪浅。同时,本次会议是一场聚焦学科前沿的重要学术盛宴,与会专家学者们认为,散发着“经典能量”的文化遗产,不仅在历史生成和时代向度不断勾连的阐释中播撒着新的意义,而且在跨学科和跨国界对话和交流中传递新的能量。

在本届双年会上,中国外国文学学会召开了理事会议,经表决,同意由上海交通大学外国语学院彭青龙教授牵头,适时成立中国外国文学学会比较文学与跨文化研究分会。

 

版权所有:2013年 上海交通大学外国语学院  沪交ICP备2010919  技术支持:上海屹超